Businka.org - вне политики! Друзья, наше сообщество посвящено бисероплетению и всему, что есть вокруг него. Любые мнения, комментарии, публикации, бисерные работы!!!, фото связанные с политикой публикуйте на своей странице в Фейсбуке, одноклассниках где угодно, но не здесь. Любое двоякое толкование публикаций и комментариев, будет расценено нами как пропаганда одной из сторон и политика. Все пользователи принявшие участие в обсуждениях политики, холиварах на происходящее и высказавшее свое ИМХО на Businka.org будут исключены из нашего сообщества навсегда. Всем мира!
Эх, я еще застала времена, когда мы в школе на уроках труда учились шить на ножных швейных машинах. Внизу была такая штуковина, которую надо было качать ногой, и машинка шила. Мне нравилось на такой шить, хотя остальные девчонки предпочитали ручные машинки. Теперь, наверно, такие древности остались только в музеях да как реквизит в кинематографе.
А что касается терминов, то, как говорит мой муж, «нас уже больше» — т.е. тех, кто говорит как «неправильно». Язык развивается, нормы меняются, когда говорящих по-новому становится больше, чем тех, кто говорит по-старому.
Я тоже шила в школе на ножной машинке И я была из той категории, кто предпочитал ручные Никак не могла скоординировать работу рук и ног И дома у меня сохранились машинки ножная и ручная, обе Зингер. На ножной шьет муж, так как за долгие годы ничего не изменилось, и я по-прежнему не могу одновременно «качать» педаль ногами и вести шитье руками
Что касается терминов, то особо замысловатые я, конечно, пытаюсь освоить. Разумеется, при условии, что без них не обойтись и знать надо. И если они стилистически и грамматически правильные!
Но есть такие словечки, которые мой мозг наизнанку выворачивают и наносят глубокую душевную травму Например, физически начинаю недомогать, услышав фразу, например, «я пошила себе юбку». Елки-палки, не ПОшила, а Сшила. Если пошила, то села, пошила-пошила, не дошила, отложила, чтобы потом дошить А когда дошила, то уже и сшила! Но это из той же оперы, что Одеть и НАдеть. Бесит, когда говорят и пишут — «одень платье», «одену шапку» и пр. Но молчу, психую и молчу… Так как поправлять неприлично
И колом в рот не попадешь, даже если ангельское терпение иссякает, и приходится деликатно намекнуть человеку на режущую глаз и слух ошибку… Требуют показать диплом филолога и дать ссылки, где подробно и научно обосновано, почему нужно говорить и писать так, а не иначе.
Приведу пример. Внучка моя Варвара учится в первом классе. Ее учительница Вера Дмитриевна очень красивая, милая, добрая, детей обожающая выпускница педВУЗа с красным дипломом. И вот во время дистанционного обучения учительница присылает всем задания, в том числе и внеклассные — «Сделать поДДелку из природных материалов». Я долго ржала, аки лошадь Пржевальского, но решила, что это автозамена пошутила, а дипломированная учительница не заметила Но когда эта «поДДелка» стала встречаться многократно, поняла, что ее ничуть такое написание не смущает и исправить на правильное не побуждает… Ладно, если бы не педагог это допустил, простительно…
На мамин день рождения Варя в школе рисовала поздравительную открытку. Ага, и подписывала сама. Текст сама составила весьма душевный. Но писала, как слышит и считает правильным — «жЫлаю» счастья, здоровья и т.п. Добрая учительница исправила ошибку, сопроводив процесс пояснением прописным — «жи» и «ши» пиши через «и», то есть получилось «жИлаю». И все бы ничего, если бы слово правильно не писалось через «Е»
Сдается мне, именно фифа и получится после такого обучения.
А чё? Давайте уже писать с ятями, говорить макроме, вышивка шерстями, столбики с накидкой, выметка петель. Не мешает?
Это во мне профи взбунтовался, портной я.
И все это знают? Просто когда после каждого предложения бывает этот значок, кажется, что просто клавиатура западает
И где найти такой значок? я с компа захожу, такого не встречала.
Вообще, смайлики появились еще во времена ФИДО, когда не было ни форумов, ни картинок (тем более, графических смайлов) — общение велось в локальных сетях исключительно текстовым способом. Поэтому для лучшего выражения эмоций люди помимо восклицательных, вопросительных знаков и точек стали использовать маленькие картиночки, составленные из символов, имеющихся на клавиатуре. Получались мордашки на боку. Двоеточие, восьмерка или знак равенства — глазки, точка с запятой — подмигивание, дефис, буква о, ноль — носик, скобки и т.п. — рот.
:-) ;-) :-( =) :o) :'( :-з :-/
Появились негласные договоренности типа — чем больше закрывающих скобок — тем заливистее смех, аналогично, если писалось несколько открывающих скобок — имелось в виду сильное огорчение. Ну и все в таком роде.
Если здесь снова речь про терминологию, то я (как технолог) хочу отметить, что как правило (в промышленности, в общественной жизни...) существуют нормативные документы (ГОСТы, федеральные законы, законы субъектов федерации и т.д.), регламентирующие термины и определения. Ими и следует руководствоваться. Предположу, что для шитья они есть тоже. Для ручной работы… — применяю те, которые чаще встречаются.
Что меня бесит всегда: «градусник» вместо «термометр» и современное «модное» коверканье слов, тем более в письменной форме — сейчас ведь неверное написание используемый редактор подчеркивает/выделяет, замену/альтернативу предлагает…
Ага, предлагает он, подчеркивает… и во фразе «отмелькала осень золотая» слово «отмелькала» вечно хочет заменить на два… А уж запятые нынешние редакторы расставляют так, что плакать хочется.
А у меня была ножная машинка и прекрасно я с ней управлялась. Муж однажды решил, что ничего сложного в этом нет и сел на мое место… Эх, долго я развлекалась и вспоминала, как он ругался! А сейчас у меня электрическая машинка, так там все равно нужно на педаль давить.
Я на маминой с ножным приводом шила (она, правда, без особого желания пускала — говорила, что у машины должен быть один хозяин/пользователь). Мои — с электроприводом — тут без вариантов, только педали разные
Моя первая машинка была ножная Чайка. Мне её купили когда я ещё в школе училась. Ничего, нормально шила. Потом к ней докупили мотор. Она до сих пор живая, правда я теперь редко ей пользуюсь.
Вот да. Шнурки — в ботинках и т.п. Шнурок — это нечто тонкое, гибкое, чем связывают или обвязывают. Шнур — потолще и покрепче для тех же целей. Хотя, с другой стороны, жгут — это нечто из нескольких перевитых волокон, а у нас из бисера — это плетеная или вязаная гибкая трубочка. Но, блин, по-любому это мы, бисерные мастера, определяем названия для своих работ, и терминологию мы вырабатываем. Как нам нравится, так и называем. И если большинству из нас нравится называть эти штуки жгутами, то и термин закрепится «жгут».
Кстати, мой муж очень интересуется темой развития языка, лекции разные слушает и т.п., и вот он говорит, что если носитель языка (тот, для кого этот язык родной) сомневается, как что-то называется или как надо говорить-писать, то это означает, что в самом языке нет определенности, и язык в данном месте меняется. Какая норма победит — покажет время, но нет такого, что вот так правильно, и это навсегда. Не навсегда. Язык живой, он меняется, иногда довольно быстро. И что, скорее всего, из языка уйдет одевать-надевать, а останется либо что-то одно, либо эти слова станут синонимами, ну и многое другое тоже.
У нас друзья тоже неровно дышат к правильности письма и речи, и у нас даже иногда возникают яростные споры, нужно ли активно и жестко поддерживать старые нормы — потому что если это делать, то эти люди препятствуют живому развитию языка.
Лично мне многое не очень важно — типа одеть или надеть, — но вот мне жаль, что язык теряет богатство и образность. Многие синонимы с их нюансами уходят из речи, остается только одно слово для объекта — язык стремится к упрощению. Может быть, это происходит из-за того, что в нашу жизнь вошло очень много новых терминов из-за огромного скачка научно-технического прогресса, может быть, из-за того, что мы все живем под стрессом, у нас нет ни времени, ни сил на велеречивые беседы с тщательно обдуманным подбором слов.
Но, в общем, каждый выбирает для себя, как ему жить, как ему говорить. А что получится — это зависит от всей совокупности людей, создающих культуру и язык. Есть любители новых словечек и сленга, бунтари, а есть граммар наци, неравнодушные блюстители старых норм. Это жизнь — и языка, и народа.
я — за жесткие правила и хорошее преподавание русского языка и литературы. а то молодежь только кальки с английского употребляет и зэковский жаргон, а синонимы вообще не знают… хорошая художественная литература для них ненужная экзотика, не говоря уже про стихи…
Кто бы спорил, что хорошее преподавание литературы и русского языка будет полезно. И просто чтение, и стихи тоже. Но речь не о необразованной молодежи, а о таких, как мы — взрослых, которые уже знают правила, прочитали кучу книг и говорят так или иначе. Слишком многие не различают «одеть» и «надеть», говорят «моё день рождения» и т.д. И именно это признак того, что нормы меняются.
Как и «парадная» на «подъезд», а «поварешка» на «половник». И «счастливо!» на «удачи!».
И, кстати, я считаю, что некоторое количество сленга делает речь более эмоционально насыщенной. Например, «пасиб» вместо «спасибо» — разумеется, не со всеми. Но иногда это украшает мир и делает его теплее и ярче.
да нет, нормы, конечно, меняются, но безграмотная речь не должна быть нормой. а если не учить и не требовать, то забыть-то очень быстро…
эмоционально окрашенная речь, понятное дело, сильнее воздействует, но это же не норма. А выбрать выразительное слово из сотен тысяч просто не умеем и лень.
Думаю, «парадная» и подъезд" это не изменение нормы. Это разные смысловые и стилистические понятия.
«Поварёшка» и «половник» — слова разной стилистики и т.д.
«Пасиб» и «спасибо» — это тоже не пример изменения нормы, насколько знаю. Это особенность разговорной и литературной речи. В разговорной всегда идет сокращение для быстроты.
Неет, поварешка и половник — это абсолютно одно и то же, так же как парадная и подъезд. Поварешка, парадная, поребрик — это ленинградские нормы. А половник, подъезд, бордюр — московские. В других местах тоже есть свои особенности. К примеру, у меня была знакомая с юга России, которая повершку-половник называла «корчик» (от слова «корец»). Но в Питере, где в моем детстве все говорили поварешка и парадная, теперь многие, если не большинство, говорят половник и подъезд. Изменились нормы. Так же, как когда-то ушли в прошлое яти и твердые знаки на конце слов. А еще мы в детстве, прощаясь, говорили «счастливо!» — это даже в песне Визбора есть. А теперь все в конце писем пишут «удачи!»
Кстати, о сотнях тысяч слов… Существует мнение (лингвистов), что в быту мы используем всего несколько сотен слов. Недавно смотрела ролик про изучение английского языка, и ведущая сказала, что на уровне Intermediate (с которым принимают на работу в большинство мест — туда, где требуется знание языка) нужно знать 3-4 тысячи слов (+ грамматику, + понимание речи на слух, + умение говорить (т.е. беседовать)).
эмоционально окрашенная речь, понятное дело, сильнее воздействует, но это же не норма.
Парадная и подъезд это разное, но чтобы это понимать надо пожить в доме с парадной.) И да, я москвич.
Мой первый дом — дом с парадной. А подъезд был со двора. Парадная и подъезд — два выхода с одной лестницы. Парадная же выходила на улицу. На счет черной лестницы не помню за давностью, но не исключаю, что и она была.
И не надо путать литературную норму и диалектизмы.
Это происхождение. Но в Ленинграде все подъезды долгое время назывались парадными. Это было написано на табличках, типа «Парадная №5, квартиры с 81 по 100», это было указано в документах и иных официальных текстах. Так что это было нормой. Ну и люди так говорили, конечно, тоже. А потом переиначили. Я лично жила при этом.
да, по главному смыслу — парадная и подъезд- это одно и то же — «вход». Но! парадная — это вход для хозяев особняка и их гостей. Слуги никогда им не пользовались! Когда вы жили с табличками «парадная» — это были остатки от былой роскоши питерской аристократии. А, насколько я знаю, жители вашего города любят подчеркнуть свою аристократичность в пику Москве. В таких домах был обязательно «черный вход», «черная лестница» — для простолюдинов, для домашней прислуги и т. д. Это особенность домов зажиточных граждан.
И согласна с Владом — норму и диалектизм надо различать.
по- поводу количества слов, употребляемых в разговорной речи- это не секрет, чем меньше образован человек, тем меньше его лексический запас, тем беднее его речь. Да и зачем заморачиваться современной молодежи в выборе слов, когда есть, всеми понимаемые, клише, кальки с английского и т.д.?
по-поводу эмоциональной речи — если она становиться нормой, то экспрессивный, т.е. эмоциональный, компонент исчезает и слово переходит в разряд нейтральной лексики. Эмоциональный компонент — для выражения сию секундного чувства у вас возникшего, а это чувство не может длится долго…
Боюсь, что -тся и -ться тоже уйдут в прошлое, сменившись чем-то одним, если даже ревнители чистоты языка пишут их неправильно… как и правильные знаки препинания…
57 комментариев
А что касается терминов, то, как говорит мой муж, «нас уже больше» — т.е. тех, кто говорит как «неправильно». Язык развивается, нормы меняются, когда говорящих по-новому становится больше, чем тех, кто говорит по-старому.
Что касается терминов, то особо замысловатые я, конечно, пытаюсь освоить. Разумеется, при условии, что без них не обойтись и знать надо. И если они стилистически и грамматически правильные!
Но есть такие словечки, которые мой мозг наизнанку выворачивают и наносят глубокую душевную травму Например, физически начинаю недомогать, услышав фразу, например, «я пошила себе юбку». Елки-палки, не ПОшила, а Сшила. Если пошила, то села, пошила-пошила, не дошила, отложила, чтобы потом дошить А когда дошила, то уже и сшила! Но это из той же оперы, что Одеть и НАдеть. Бесит, когда говорят и пишут — «одень платье», «одену шапку» и пр. Но молчу, психую и молчу… Так как поправлять неприлично
И колом в рот не попадешь, даже если ангельское терпение иссякает, и приходится деликатно намекнуть человеку на режущую глаз и слух ошибку… Требуют показать диплом филолога и дать ссылки, где подробно и научно обосновано, почему нужно говорить и писать так, а не иначе.
Приведу пример. Внучка моя Варвара учится в первом классе. Ее учительница Вера Дмитриевна очень красивая, милая, добрая, детей обожающая выпускница педВУЗа с красным дипломом. И вот во время дистанционного обучения учительница присылает всем задания, в том числе и внеклассные — «Сделать поДДелку из природных материалов». Я долго ржала, аки лошадь Пржевальского, но решила, что это автозамена пошутила, а дипломированная учительница не заметила Но когда эта «поДДелка» стала встречаться многократно, поняла, что ее ничуть такое написание не смущает и исправить на правильное не побуждает… Ладно, если бы не педагог это допустил, простительно…
На мамин день рождения Варя в школе рисовала поздравительную открытку. Ага, и подписывала сама. Текст сама составила весьма душевный. Но писала, как слышит и считает правильным — «жЫлаю» счастья, здоровья и т.п. Добрая учительница исправила ошибку, сопроводив процесс пояснением прописным — «жи» и «ши» пиши через «и», то есть получилось «жИлаю». И все бы ничего, если бы слово правильно не писалось через «Е»
А чё? Давайте уже писать с ятями, говорить макроме, вышивка шерстями, столбики с накидкой, выметка петель. Не мешает?
Это во мне профи взбунтовался, портной я.
И где найти такой значок? я с компа захожу, такого не встречала.
а не подскажите, где-то можно поподробнее про это прочитать?
Я в интернете с 1997 г, колобков тогда не было, привычка выработана автоматом уже
теперяча эта простонародность ушла ужо.)
Что меня бесит всегда: «градусник» вместо «термометр» и современное «модное» коверканье слов, тем более в письменной форме — сейчас ведь неверное написание используемый редактор подчеркивает/выделяет, замену/альтернативу предлагает…
А вяжу я всё равно жгуты. Шнурки — в ботинках!
Кстати, мой муж очень интересуется темой развития языка, лекции разные слушает и т.п., и вот он говорит, что если носитель языка (тот, для кого этот язык родной) сомневается, как что-то называется или как надо говорить-писать, то это означает, что в самом языке нет определенности, и язык в данном месте меняется. Какая норма победит — покажет время, но нет такого, что вот так правильно, и это навсегда. Не навсегда. Язык живой, он меняется, иногда довольно быстро. И что, скорее всего, из языка уйдет одевать-надевать, а останется либо что-то одно, либо эти слова станут синонимами, ну и многое другое тоже.
У нас друзья тоже неровно дышат к правильности письма и речи, и у нас даже иногда возникают яростные споры, нужно ли активно и жестко поддерживать старые нормы — потому что если это делать, то эти люди препятствуют живому развитию языка.
Лично мне многое не очень важно — типа одеть или надеть, — но вот мне жаль, что язык теряет богатство и образность. Многие синонимы с их нюансами уходят из речи, остается только одно слово для объекта — язык стремится к упрощению. Может быть, это происходит из-за того, что в нашу жизнь вошло очень много новых терминов из-за огромного скачка научно-технического прогресса, может быть, из-за того, что мы все живем под стрессом, у нас нет ни времени, ни сил на велеречивые беседы с тщательно обдуманным подбором слов.
Но, в общем, каждый выбирает для себя, как ему жить, как ему говорить. А что получится — это зависит от всей совокупности людей, создающих культуру и язык. Есть любители новых словечек и сленга, бунтари, а есть граммар наци, неравнодушные блюстители старых норм. Это жизнь — и языка, и народа.
Как и «парадная» на «подъезд», а «поварешка» на «половник». И «счастливо!» на «удачи!».
И, кстати, я считаю, что некоторое количество сленга делает речь более эмоционально насыщенной. Например, «пасиб» вместо «спасибо» — разумеется, не со всеми. Но иногда это украшает мир и делает его теплее и ярче.
эмоционально окрашенная речь, понятное дело, сильнее воздействует, но это же не норма. А выбрать выразительное слово из сотен тысяч просто не умеем и лень.
Думаю, «парадная» и подъезд" это не изменение нормы. Это разные смысловые и стилистические понятия.
«Поварёшка» и «половник» — слова разной стилистики и т.д.
«Пасиб» и «спасибо» — это тоже не пример изменения нормы, насколько знаю. Это особенность разговорной и литературной речи. В разговорной всегда идет сокращение для быстроты.
Кстати, о сотнях тысяч слов… Существует мнение (лингвистов), что в быту мы используем всего несколько сотен слов. Недавно смотрела ролик про изучение английского языка, и ведущая сказала, что на уровне Intermediate (с которым принимают на работу в большинство мест — туда, где требуется знание языка) нужно знать 3-4 тысячи слов (+ грамматику, + понимание речи на слух, + умение говорить (т.е. беседовать)).
Ну вот она как раз часто и переходит в норму.
Мой первый дом — дом с парадной. А подъезд был со двора. Парадная и подъезд — два выхода с одной лестницы. Парадная же выходила на улицу. На счет черной лестницы не помню за давностью, но не исключаю, что и она была.
И не надо путать литературную норму и диалектизмы.
И согласна с Владом — норму и диалектизм надо различать.
по-поводу эмоциональной речи — если она становиться нормой, то экспрессивный, т.е. эмоциональный, компонент исчезает и слово переходит в разряд нейтральной лексики. Эмоциональный компонент — для выражения сию секундного чувства у вас возникшего, а это чувство не может длится долго…