avatar
Это совершенно точно не крючок №20, а пряжа №20 — там даже в скобках написано, какая именно (CrochetCotton #20). То же самое относится к №10. Скорее всего это номер у конкретного производителя в линейке (как и PerleCotton #8), поэтому, если мы не указываем конкретное название, то эта информация в переводе вообще не нужна.
Если нужно, чтобы было понятно новичку, но нельзя называть марку пряжи, то нужно указывать только толщину (соотношение длины и веса пряжи в мотке), там оно в скобках есть: 10г — 80м и 10г — 40м, это оно. Эта информация всегда есть на любой этикетке.
Собственно, категории Lace, Fingering и DK тоже надо переводить именно так — погуглить, сколько метров на 100г в каждой из этих категорий и указывать это соотношение.
По шелковым нитям E и FF нужно гуглить silk thread size E и silk thread size FF и смотреть толщину, должны быть таблицы.
avatar
А «станок» у вас марудай или просто диск? На марудае рыхлость/плотность регулируется натяжением, а натяжение меняется изменением веса противовеса. Чем больше вес и сильнее натяжение, тем более рыхлым получается плетение. На диске не знаю, как правильно регулировать, но общая идея должна быть примерно такая.
Красиво выглядят шнуры из вискозы, даже ярче, чем шелк, но бюджетнее. Можно брать пряжу для вязания из чистой вискозы (что-нибудь такого типа Your text to link... или Your text to link...), можно мулине прямо целую пасму.
avatar
Марджи Диб у меня издание 2007 года, с другой обложкой — и оно просто ужасно! Перевод
автоматический, даже без постредактирования. «Матовое красочное представление этой необыкновенной палитры отправляет мало правосудия действительной палитре, сделанной из бисера» «Линованный цветом бисер является либо ярким, либо окрашенным бисером, имеющий полоску цвета, которая облицовывает центр». Подписи к иллюстрациям перепутаны. Редактора у этого издания похоже не было вовсе  Хочется надеяться, что в следующем это исправили, а то прямо обидно за книгу.